Con lên ba con chửi mẹ cười, con lên mười con chửi mẹ khóc

Direct English translation

When the child reaches three, the child curses and the mother laughs; when the child reaches ten, the child curses and the mother cries.

Equivalent English version

Spare the rod and spoil the child

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng trẻ nhỏ chưa biết nên lời hỗn láo thường bị xem nhẹ hoặc cho ngây ngô, còn khi đã lớn vẫnlễ thì đó dấu hiệu hư hỏng khiến cha mẹ đau lòng. Câu này nhấn mạnh trách nhiệm dạy dỗ con cái từ sớm sự khác nhau giữa lỗi do non nớt với thói xấu đã thành nết.
English explanation
It means that rude words from a very young child may be dismissed as childish ignorance, but the same behavior in an older child shows bad upbringing and causes deep pain to the parents. The saying stresses early moral education and the difference between immaturity and ingrained misconduct.